乌合之众翻译版本推荐

0 阅读1/1/1970

翻译版本推荐

陆译和陈译相对精确简练,而陈剑译最为通顺,首选

冯译作为第一个中译本,有着历史性突破意义,基本上中规中矩,但现在看来翻译得较为生硬。

董译对法语理解是很精确的,但是最后的中文译文读起来却不流利。

赵译的翻译失误最多,最不通顺,有的时候不知所云,也不知道是怎么上的畅销榜。

中央编译出版社冯克利的译本

中国妇女出版社出版的赵丽慧的译本。

上海译文出版社的陆泉枝的译本

浙江文艺出版社出版的译本,由董强翻译。

译林出版社的陈剑的版本翻译自法语原版。

您的支持让知识持续发光
当前状态
用户规模
每日 3000+ 用户在此学习
运营成本
设计/开发/运营/部署费用已连续 3个月 超支
社会价值
用技术手段为往圣继绝学
转发分享
资金支持
一杯奶茶 ¥10
单次资源下载或咨询免费
一顿火锅 ¥199
年内资源下载和咨询免费
终身学习社群
大于10元的任意金额即可加入
金额不限 备注邮箱或者微信
微信扫码支持
支付宝扫码支持
微信mingzhang567